“To be, or not to be”到底该怎么译?

It could be your commute to work, a trip into town or the way home。Whichever it is, you know every twist and turn like the back of your hand。 On these sorts of trips it’s easy to lose concentration on the driving and pay little attention to the ...

例1:While producing large quantities of CO2, these computers emit a great deal of heat, so the centers need to be well air-conditioned, which uses even more energy. 译文:当这些计算机产生大量二氧化碳的同时,还释放出了大量的热量,因此数据中心又必须装备...

要想翻译忠实原文,首先就得准确地理解“to be, or not to be”的含义,我认为这关键在于“to be”,因为“not to be”只是前者的反义词,只能视前者的译文而定。在英国出版的词典中,be 的...

更多内容请点击:To be, or not to be”到底该怎么译? 推荐文章